2009年6月30日火曜日

TRAD JAPAN;Kakejiku

The most important feature of this exhibiton is the ukiyo-e.
~のもっとも大きな特徴は・・・
The most attractive feature...
もっとも魅力的な特徴
The most notable feature...
もっとも注目に値する特徴
The most important feature in an alcove is the kakejiku.
床の間の最も大きな特徴は掛け軸です。
*alcove:(壁などの)入りこみ,凹所; 床の間

They are changed at frequent intervals.(短い間隔で)
*at correct intervals:正しい間隔で、一定の間隔で
ex)Shishi-odoshi make sounds at correct intervals.
鹿威しは一定の間隔で音を出します。
*at inervals:(間の長さに関わらず)間隔をおいて

alcove:床の間
hanging scroll:掛け軸
seasonal flowers:四季折々の花
calligraphy:書
roll up:巻く
mounting:表具


California Episode12

Anything else?
(ほかには?)

That's all.
→ほかにはまったくない 以上で終わり
That'll be all.
→とりあえず 今はそれで結構です。

And what flavor would you like?
What's Chocokate Nib like?
チョコレートニブってどんなものですか? 

What's...like?
…はどのようなものですか?
…はどんな感じですか?
What's the downtown like?
そのダウンタウンはどんな感じですか?

What does the tour include?
ツアーには何が含まれていますか?
Does the hotel charge include breakfast?
ホテル代には朝食が含まれていますか?

Can we have it by the glass?
グラスで頂けますか?
Can we have it at room temperature?
常温でお願いできますか?
Can we have it hot?
熱くしていただけますか?

What should I have?
何にしようかなあ?

Which sparking wine would you recommend?
Personally, I recommend the Brut Rose.
OK, I'll have Brut Rose by the glass, please.
I'm thinking of a red wine. Which one would you recommend?

ブログ アーカイブ